Diosa Mané

Diosa Mané
Mané Castro Videla - Mujer Poeta y Artista Plástica Argentina - Española

viernes, 24 de marzo de 2017

Soy, lo heredado -Je suis le hérité-




Soy, lo heredado, lo primitivo, lo no cuestionado.
El silencio de la infancia, las inscripciones 
de ese tiempo anterior, sin tibiezas
de grandes fuerzas con movimientos paradojales
y relaciones de dominio.
Soy, la manifestación a gritos, desatando nudos, 
conquistando y transformando el pasado trágico,
escindido, misterioso e ignorado
de ese ser de niña que me habita.
Soy, hija y nieta real víctima de la guerra
la que necesita reflexionar, pensar,
dar a luz y revalorizar el amor,
re construyendo la palabra
de todo aquello que nos desoriento,
nos alejo indignados del juego de niños.
Soy, presencia en el deseo y la fantasía
entre la risa, la muerte y la cárcel,
pariendo en letras de colores.
Imprimiendo en los adoquines de San Telmo,
parando los relojes en un tiempo mágico
de debates y de duelos de la Avenida de Mayo
Soy, a corazón descalzo, creciendo. 
Arriesgando todo, sin maldad ni armas,
siendo la pluma del verbo 
en las páginas en blanco
hilvanando soles y lunas en hilos de oro 
a la vida,  al eterno amor, al hijo, 
al héore, a la patria y a Dios
cumpliendo la promesa, desnuda
sosteniendo la mirada. 
Soy, lo heredado, el no olvido 
para y por el amor en libertad.

Mané Castro Videla



Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes

Je me fous du monde entier
Tant que l'amour inondera mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour puisque tu m'aimes



J'irais jusqu'au bout du monde

Je me ferais teindre en blonde

Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais



Je renierais ma patrie

Je renierais mes amis

Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais


Si un jour la vie t'arrache à moi

Si tu meurs que tu sois loin de moi

Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je m'ourrais aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu'on s'aime
Dieu réunit ceux qui s'aiment





Himno al amor

El cielo azul sobre nosotros puede desplomarse,

Y la tierra, bien puede abrirse.

Poco me importa, si me amas.

Me da igual el mundo entero,

Mientras el amor inunde mis mañanas,

Mientras mi cuerpo tiemble bajo tus manos.

Poco me importan los problemas

Mi amor, porque me amas.

Iría hasta el extremo del mundo,

Me haría teñir de rubia,Si me lo pidieras.

Iría a descolgar la luna,

Iría a robar a la fortuna,Si me lo pidieras.

Renegaría de mi patria,

Renegaría de mis amigos,

Si me lo pidieras.Bien pueden reírse de mí.

Haría cualquier cosa,Si me lo pidieras.

Si un día la vida te arranca de mí,

Si mueres, si estás lejos de mí,

Poco me importa, si me amas,

Porque yo moriría también.

Tendremos para nosotros la eternidad,

En el azul de toda la inmensidad,

En el cielo, no más problemas.

Mi amor, ¿crees que nos amamos?

Dios reúne aquellos que se aman